happy sad

You're my next mistake.

日本語について

f:id:sage_dali:20210904140326j:plain

 

久しぶりに書く。やっぱり物事を続けるのが苦手だ。

 

ずっと考えていたことがある。

考えていたと言うか、「悩み」が「夢中」に変わって「追求」したくなって

しまったことなのだけれど。

 

まず、私は恋愛体質だ。

子供の時から恋愛の悩みにばかり翻弄されてきた。

そんなことで頭がいっぱいになり、どこに行ってもその人のことばかり考え

るようになり、でも一瞬で忘れられるし、一瞬で恋に落ちる。

人生の重要なターニングポイントでなかなかの比重を占めて私の決断へ影響

を与える異性問題。

 

今回は言語の壁という悩みだ。

今、アメリカ人のパートナーがいる。

コミュニケーションツールの大部分を占める言葉なのだが、二人の間では7

0%くらいで有効活用されている。(今となっては)

付き合い当初なんぞ、もっと酷かった笑

まぁ、喧嘩や言い合いなどはどんなカップルでもするだろうけれど、自分の

思いの丈を表すいい塩梅の言葉が大体見つからない。

(多分私の語彙不足も足枷になってはいる)

英語でいえば角が立つし、でも言わないと黙りはアメリカ人相手には成り立

たない。しかし、この今頭に出てきた言葉が上手く伝わるモノなのかどうか

も分からない。伝えたいことのニュアンスなんて辞書で引いても載っていな

いのだ。

そうやって、なかなかのモヤモヤ期を過ごすうち、「この気持ち!一体全体

どうやったらあの野郎に伝われるんだ!くそー!」と自暴自棄になり、生き

た英語を学ぶために死ぬほどYoutube・ラブコメ映画で研究した。

そうするうちにボチボチ感じ始めたことがあった。飽き性な私でも夢中にな

っとるやないかと。自分の母語のユニークさ。

動機がはっきりしているからなのか、「モテたいからギター頑張る」みたい

なのと似ているのかもしれないけれど、日本語の奥ゆかしさというか、遠回

しに伝える雰囲気というか、言葉に雰囲気があってそれで相手に伝えようと

する感じというか。。そういうのがとっても私にとって便利だったんだろ

う、すごく日本語の良さに頼り切っていた。

よく日本語は「音が綺麗」といわれる。柔らかいイメージ。私はプラス「ニ

ュアンスの粋」を感じている。

 

そんなことを発信したり、活用して、生業にできたらなんて楽しいのだろ

う。

 

翻訳家かしら。映画、ドラマ、本などの。

 

ふふ